-
1 Cloisters, The
Музей средневекового искусства, филиал музея Метрополитен [ Metropolitan Museum of Art] в нью-йоркском парке форта Трайон [Fort Tryon Park] в Северном Манхэттене [ Upper Manhattan]. Содержит крупнейшую коллекцию средневекового искусства в стране. Основная коллекция, собранная скульптором Дж. Барнардом [Barnard, George Grey], была приобретена для музея Метрополитен в 1925 Дж. Рокфеллером, мл. [ Rockefeller, John Davison, Jr.], который в 1930 купил участок для строительства музея. Здание было сооружено в 1935-38 и сочетает в себе архитектурные элементы пяти монастырей [cloisters], перевезенных из южной Франции. Среди сокровищ музея - серебряный потир [Antioch Chalice] (IV-V в., возможно, старейший образец христианского искусства такого рода), меродский запрестольный образ [Merode Altarpiece, XV в.] работы Роберта Камина. Романский и готический периоды представлены картинами, статуями, гобеленами, культовыми предметами, книгами и архитектурными деталямиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Cloisters, The
-
2 Cloisters
• Cloisters, the Клойстерс, музей в Нью-Йорке. Филиал музея Метрополитен в парке форта Трайон [Fort Tryon Park], в северном Манхаттане. Посвящён средневековому искусству. Здание музея построено в виде монастыря с видом на р. ГудзонСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Cloisters
-
3 New York City
Один из крупнейших и уникальных городов мира; финансовый, политический и культурный центр США. Расположен при впадении р. Хадсон [ Hudson River] в Атлантический океан. В административных границах занимает площадь свыше 300 кв. миль. 8 млн. жителей (2000) (первый по численности населения город в США) при самой высокой плотности населения в стране - 24 327 человек на кв. милю; причем население МСА [ MSA] Нью-Йорк - северный Нью-Джерси - прилегающие районы Коннектикута и Лонг-Айленда [ Long Island] составляло в 2000 около 21,2 млн. человек. В момент покупки острова Манхэттен [ Manhattan] у индейцев губернатором колонии Голландской Вест-Индской компании П. Минуитом [ Minuit, Peter] в 1626 население колонии насчитывало около 200 человек. К 1646 в г. Новом Амстердаме [ New Amsterdam] было уже 800 жителей. Одновременно на севере острова был построен г. Хаарлем [Haarlem, Harlem]. Оба поселения, связанные грунтовой дорогой, к 1686 получили статус города [ town] и соединились. В 1700 население г. Нью-Йорка составляло уже 7 тыс. человек, а в 1800 - 60 тыс. Все это время Нью-Йорк развивался в пределах Манхэттена, и лишь в 1874 и 1895 части округа Уэстчестер на севере вошли в состав города как его район Бронкс [ Bronx, the], а в 1898 в черту города были включены районы Бруклин [ Brooklyn] и Куинс [ Queens] на Лонг-Айленде и Ричмонд [ Richmond] на о. Стейтен [ Staten Island]. Ныне в городе пять административных районов [ borough]: Манхэттен, Бронкс, Бруклин, Куинс и Ричмонд. Многие сотни тысяч людей, работающих в Нью-Йорке, живут в пригородах, расположенных к северу от города (города Уайт-Плейнз, Йонкерс, округ Уэстчестер, округа штата Коннектикут), к западу (штат Нью-Джерси), а также на Лонг-Айленде, совершая в город ежедневные поездки [ commuter]. Город является "плавильным котлом" [ melting pot theory] в миниатюре: свыше 2,5 млн. жителей города являются иммигрантами, и примерно столько же - дети иммигрантов. Здесь живут люди свыше 60 национальностей, многие из которых составляют общины и говорят на своих языках. Нью-Йорк - крупнейший в США центр образования и культуры. Кроме всемирно известного Колумбийского университета [ Columbia University], в городе еще свыше 90 университетов и колледжей, около 1 тыс. муниципальных и свыше 900 частных школ; крупнейшие культурные центры США, в том числе всемирно известные: театр "Метрополитен-опера" [ Metropolitan Opera Company], концертный зал Карнеги-холл [ Carnegie Hall], Художественный музей "Метрополитен" [ Metropolitan Museum of Art] и др. Здесь расположены 100 больниц и 5 научно-исследовательских медицинских центров. В городе издается влиятельная газета "Нью-Йорк таймс", работают 13 теле- и 117 радиостанций. Важнейший транспортный центр: два крупных аэропорта, два железнодорожных вокзала, один из крупнейших в США морских портов [Port of New York]. Традиционно служил воротами для иммигрантов, приезжающих в США. Центр финансовой деятельности: кроме двух основных фондовых бирж страны, здесь расположены правления десятков ведущих банков и страховых компаний США [ Wall Street]. Здесь также расположены Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и дипломатические представительства государств-членов ООН.см тж American Stock Exchange, Battery Park, Broadway, Bronx Whitestone Bridge, Bronx Zoo, The; Brooklyn - Battery Tunnel, Brooklyn Bridge, Brooklyn Heights, brownstone, Central Park, Chinatown, Chrysler Building, City University of New York, Cloisters, The, Columbus Circle, Coney Island, Delacorte Theater, Downtown Manhattan Heliport, Downtown Manhattan, East River, East Side, East Village, Ellis Island, Empire State Building, FDR Drive, Fifth Avenue, Four Hundred, Fraunces Tavern, Frick Collection, George Washington Bridge, Gimbel's, Greenwich Village, Guggenheim Museum, Hall of Fame, Harlem River, Hayden Planetarium, Holland Tunnel, Hunts Point, IRT (Interboro Rapid Transit), La Guardia International Airport, Lincoln Center for the Performing Arts, Little Italy, Lower Manhattan, Macy's, Macy's Parade, Madison Avenue, Madison Square Garden, Midtown Manhattan, Museum of Modern Art, New York Stock Exchange, Radio City Music Hall, Rockefeller Center, Upper Manhattan, World Trade CenterEnglish-Russian dictionary of regional studies > New York City
-
4 Washington Heights
Район г. Нью-Йорка в северной части Манхэттена [ Upper Manhattan]. Его южной границей являются 140-е улицы и район Гамильтон-хайтс [Hamilton Heights]. В районе 178-й улицы соединен со штатом Нью-Джерси мостом Дж. Вашингтона [ George Washington Bridge]. Район известен многими городскими музеями и колледжами. Среди наиболее известных - "Клойстерс" [ Cloisters, The], Музей американских индейцев [ National Museum of the American Indian], Городской колледж [ City College, The], Колумбийский пресвитерианский медицинский колледж [Columbia Presbyterian Medical College], Университет Йешива [ Yeshiva University], Американская академия искусств и литературы [ American Academy of Arts and Letters]. Преимущественно жилой район, один из наиболее густонаселенных в Нью-Йорке. В районе существуют крупные армянская, греческая, еврейская и ирландская общины; после второй мировой войны значительно увеличилась доля латиноамериканцев [ Hispanic Americans]English-Russian dictionary of regional studies > Washington Heights
-
5 Uptown
• Uptown II (Manhattan) Верхний Манхаттан ( в Нью-Йорке). В его восточной стороне [Upper East Side] вдоль восточной границы Центрального парка проходит фешенебельная Парк-авеню и расположены два крупнейших музея — «Метрополитен» [*Metropolitan Museum of Art] и Музей Гуггенхейма [*Guggenheim Museum]. Далее находится Йорквилл [*Yorkville], где живут в основном выходцы из Германии и Восточной Европы. Здесь же расположена официальная резиденция мэра Нью-Йорка — Грэйси-Мэншн [Gracie Mansion]. Посреди Ист-Ривер [*East River] о-в Рузвельта [Theodore Roosevelt Island], застроенный жилыми домами. Западная сторона [Upper West Side] начинается от площади Колумба [*Columbus Circle] у юго-западного угла Центрального парка. На площади находится памятник Колумбу и выставочный зал «Колизей» [Coliseum]. К северу вдоль парка расположены Линкольновский центр [*Lincoln Center], Музей естественной истории [*American Museum of Natural History], планетарий Хэйдена [*Hayden Planetarium], собор Св. Джона [Cathedral of St. John the Divine], Колумбийский университет [*Columbia University], мемориал Гранта [Grant’s Tomb], Музей Клойстерс [*Cloisters, The] и парк форта Трайон [Fort Tryon Park]. Начиная со 110- й и до 160- й улицы простирается Гарлем [Harlem] с чёрным и испаноязычным населением (158- я улица известна как место торговли наркотиками), а за Гарлемом опять фешенебельный квартал. На 168- й улице находится Колумбийско-пресвитерианский медицинский центр -
6 Metropolitan Museum of Art
музей "Метрополитен"Крупнейший в западном полушарии музей изобразительных искусств; расположен на знаменитой Музейной миле [ Museum Mile] в г. Нью-Йорке на Пятой авеню [ Fifth Avenue] между 80-й и 84-й улицами; филиал музея - Клойстерс [ Cloisters, The] - находится в парке форта Трайон [Fort Tryon Park]. Основан в 1870, открыт в 1872. Основу коллекции составили крупные частные собрания. Включает произведения американской живописи и скульптуры XVIII-XIX вв., древнеегипетского и средневекового искусства, коллекцию оружия и рыцарских доспехов, крупнейшее в США собрание западноевропейской живописи, в том числе работы Рембрандта, Рафаэля, Тициана, Эль Греко, Вермеера, Ватто. Известны также коллекции одежды, музыкальных инструментов, мебели. Ежегодно музей посещают более 2 млн. человек.тж MetEnglish-Russian dictionary of regional studies > Metropolitan Museum of Art
-
7 Upper Manhattan
Северо-западная часть нью-йоркского района Манхэттен к западу от Гарлема [ Harlem], расположенная на высотах Морнингсайд [ Morningside Heights]. В XVIII в. район голландских ферм, позже сражений [ Harlem Heights, Battle of] начального периода Войны за независимость [ Revolutionary War], ныне жилой район города. Вытянулся длинной узкой полосой вдоль берега р. Хадсон [ Hudson River] от Центрального парка [ Central Park] до р. Харлем [ Harlem River]. Центр притяжения района - Колумбийский университет [ Columbia University]. На вершине скалистого берега р. Хадсон в парке "Форт-Трайон" [Fort Tryon Park] расположен музей средневекового искусства "Клойстерс" [ Cloisters, The]English-Russian dictionary of regional studies > Upper Manhattan
-
8 New York City
[ˏnju:ˊjɔ:rksɪtɪ] г. Нью-Йорк, крупнейший город США — 7,3 млн. жителей ( без пригородов). Прозвища: «большое яблоко» [*Big Apple], «имперский город» [*Empire City], «город развлечений» [*Fun City]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Ассоциации: Манхаттан, Бродвей, Статуя Свободы, Уолл-стрит, штаб-квартира ООН, Бруклин, Брайтон-Бич и др. Хотя формально Нью-Йорк состоит из пяти районов: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], Бронкс [*Bronx] и Ричмонд/Статен-Айленд [Richmond II/*Staten Island], каждый житель Нью-Йорка считает, что центром города, его «сити», является Манхаттан. Напр., жители Флашинга [Flushing] в Куинсе говорят о поездке «в город» [to the city], имея в виду Манхаттан. Некоторые жители Бруклина годами не пересекают Ист-Ривер [*East River] и считают, что они живут в относительно тихом городке вдали от сутолоки «большого города» [Big Town]. А на Статен-Айленде есть фермеры, которые ни разу в жизни не отваживались на путешествие в Манхаттан. Тем не менее, все они считают себя ньюйоркцами и очень гордятся тем районом, в котором живут. Для туристов Нью-Йорк — это Манхаттан, преимущественно центральная его часть, между 34- й и 96-й улицами. В этом относительно небольшом районе сосредоточены самые фешенебельные отели, роскошные рестораны, самые знаменитые театры, кино, музеи, лучшие магазины. Нью-Йорк — это центр большого бизнеса, крупнейший финансовый центр мирового масштаба. Наличие в нём штаб-квартиры ООН делает его и политической столицей мира. Этническая пестрота его населения общеизвестна: есть такие уголки в городе, где не услышишь английского. Нью-Йорк — центр всех средств массовой информации. Из издаваемых ныне трёх ежедневных газет по крайней мере две — «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times’] и «Нью-Йорк дейли ньюс» [‘New York Daily News’] имеют общенациональное распространение. Нью-Йорк — центр культурной жизни США. В творческой жизни невозможно сделать карьеру, не получив признания в Нью-Йорке. В мире театра каждый актёр, драматург, режиссёр, художник, певец, танцор, музыкант и композитор испытывают на себе притягательную силу Бродвея. Живописцы, скульпторы, писатели всех жанров, карикатуристы, куплетисты, мастера и шарлатаны, все устремляют свой взор на Нью-Йорк. Нью-Йорк — центр туризма, американцы считают своим долгом побывать в этом современном Вавилоне, поглазеть на небоскрёбы, походить по фешенебельным и не столь уж фешенебельным магазинам, попробовать экзотические блюда в многочисленных ресторанах и кафе этнических районов — этих островков разных культур [culture islands], и затем, вернувшись домой, ещё раз повторить: «Нью-Йорк интересно посмотреть, но жить там не хочется» [‘New York is a great place to visit but you wouldn’t want to live there’]. Река: Гудзон [*Hudson River]. Районы и кварталы: Манхаттан [*Manhattan], Бруклин [*Brooklyn], Куинс [*Queens], Бронкс [*Bronx], Статен-Айленд [*Staten Island] ( муниципальные районы); Нижний Манхаттан [*Downtown/Lower Manhattan], Средний Манхаттан [*Midtown Manhattan], Верхний Манхаттан [*Uptown II/Upper Manhattan], жилой район Баттери-Парк-Сити [*Battery Park City], Китайский квартал [*Chinatown], Нижний Ист-Сайд [*Lower East Side], район Сохо [*SoHo], Ист-Виллидж [*East Village], Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village], «Маленькая Италия» [*Little Italy], район швейной промышленности [*Garment Center], район ювелиров [*Diamond Center], район студий грамзаписи [*Tin Pan Alley], Верхний Ист-Сайд [*Upper East Side], Верхний Вест-Сайд [*Upper West Side], Гарлем [*Harlem], Йорквилл [*Yorkville], Пятая авеню [*Fifth Avenue], Парк-авеню [*Park Avenue], Медисон-авеню [*Madison Avenue], Первая авеню [*First Avenue], Шестая авеню [*Sixth Avenue], Авеню Америк [*Avenue of the Americas], Седьмая авеню [*Seventh Avenue], Лексингтон-авеню [*Lexington Avenue], Коламбус-авеню [*Columbus Avenue], Амстердам-авеню [*Amsterdam Avenue], Вест-Энд-авеню [*West End Avenue], Сентрал-Парк-Вест [*Central Park West], Бродвей [*Broadway]. Улицы: Бауэри [*Bowery], Мотт-стрит [*Mott Street], Малбери-стрит [*Mulberry Street], Четырнадцатая улица [*Fourteenth Street], Бруклинский променад [*Brooklyn Promenade]. Площади: Таймс-Сквер [*Times Square], Вашингтон-Сквер [*Washington Square], Юнион-Сквер [*Union Square], Гранд-Арми-Плаза [*Grand Army Plaza], Коламбус-Сёркл [*Columbus Circle]. Памятники: Статуя Свободы [Statue of Liberty], статуя Хейла [*Nathan Hale’s statue], мавзолей Гранта [*Grant’s Tomb]. Музеи, памятные места: Музей города Нью-Йорка [*Museum of the City of New York], Федеральный зал [*Federal Hall], таверна Фраунсиса [*Fraunces Tavern], Библиотека и музей Нью-Йоркского исторического общества [*New York Historical Society], Американский музей естественной истории [*American Museum of Natural History], Музей американских индейцев [*Museum of the American Indian], Музей Ван-Кортланда [*Van Cortland Museum], коттедж Эдгара По [*Edgar Allan Poe Cottage], Зал славы [*Hall of Fame], планетарий Хайдена [*Hyden Planetarium]. Соборы, церкви: церковь Св. Троицы [Trinity Church], часовня Св. Павла [St. Paul’s Chapel], собор Св. Патрика [*St. Patrick’s Cathedral], собор Св. Иоанна [Cathedral of St. John the Divine], церковь Преображения [Church of the Transfiguration], «Маленькая церковь за углом» [*‘Little church around the corner’]. Здания, небоскрёбы: Центр международной торговли [*World Trade Center], Эмпайр-Стейт-билдинг [*Empire State Building], штаб-квартира ООН [*United Nations Headquarters], Рокфеллеровский центр [*Rockefeller Center], здание «Пан-Американ» [*Pan-American Building], здание компании «Крайслер» [*Chrysler Building], здание компании «Сиграм» [*Seagram Building], здание Фонда Форда [Ford Foundation Building], здание «Си-би-эс» [CBS Building], здание банка «Чейз-Манхаттан» [*Chase Manhattan Building], «Левер-Хаус» [Lever House], «Вулворт» [Woolworth Building], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchange], здание муниципалитета [City Hall II], зал «Медисон-Сквер-Гардн» [*Madison Square Garden], Главный почтамт [General Post Office], выставочный зал «Колизей» [Coliseum]. Худ. музеи, выставки: Музей Метрополитен [*Metropolitan Museum of Art], Музей современного искусства [*Museum of Modern Art], Музей Соломона Р. Гуггенхейма [*Solomon R. Guggenheim Museum], Музей американского искусства Уитни [*Whitney Museum of American Art], Коллекция Фрика [*Frick Collection], Клойстерс [*Cloisters], Бронксский художественный музей [Bronx Museum of Art], Бруклинский музей [Brooklyn Museum], Центр тибетского искусства Жака Марше [Jacques Marchais Center for Tibetian Art]. Культурные центры, театры: Линкольновский центр исполнительских искусств [*Lincoln Center for the Performing Arts], Карнеги-Холл [*Carnegie Hall], концертный зал «Симфони-Спейс» [Symphony Space], «Кауфман-Одиториум» [Kaufman Auditorium], «Радио-Сити мюзик-холл» [*Radio City Music Hall], Бруклинская академия музыки [*Brooklyn Academy of Music], Нью-Йоркская публичная библиотека [*New York Public Library], Театр «Сёркл-Реп» [Circle Rep], Театр «Манхаттанский театральный клуб» [Manhattan Theatre Club], Нью-Йоркский шекспировский фестиваль [NY Shakespeare Festival], Театр «Ла Мама И-Ти-Си» («Театральный экспериментальный клуб») [La Mama ETC], Театр Жана Кокто [Jean Cocteau Repertory], Театр «Смешной» [Ridiculous Theatrical Company], Театр «Карусель» [Roundabout], Зал Грейс Роджерс [Grace Rainey Rogers Auditorium] и др. Учебные заведения, научные центры: Колумбийский университет [*Columbia University], Нью-Йоркский университет [*New York University], колледж Барнарда [Barnard College], Городской колледж Городского университета [City College of City University], колледж Купер-Юнион [Cooper Union], Фордхамский университет [Fordham University], колледж Хантера [Hunter College], Еврейская теологическая семинария Америки [Jewish Theological Seminary of America], Джульярдская школа музыки ( консерватория) [*Juilliard School of Music], Музыкальный колледж Мэнса [Mannes College of Music], Новая школа социальных исследований [New School for Social Research], колледж Куинса [Queens College], Объединённая теологическая семинария [Union Theological Seminary], Университет Иешива [Yeshiva University], Школа дизайна Парсонса [Parsons School of Design], Институт Пратта [Pratt Institut]. Периодические издания: «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times'], «Дейли ньюс» [*‘Daily News']. Парки, зоопарки: Баттери-Парк [*Battery Park], Боулинг-Грин [*Bowling Green], Грамерси-Парк [*Gramercy Park], Центральный парк [*Central Park], парк Риверсайд [*Riverside Park], Бронксский зоопарк [*Bronx Zoo], Нью-Йоркский ботанический сад [*New York Botanical Gardens], зоопарк Статен-Айленда [Staten Island Zoo]. Спорт: ежегодный Нью-Йоркский марафон [Annual New York City Marathon]; стадионы: «Янки» [*Yankee Stadium], «Шей» [*Shea Stadium]; команды: бейсбольные «Метс» [‘Mets'] и «Янки» [*‘Yankees'], баскетбольные «Никс» [‘Knicks'] и «Нетс»/«Сети» [*‘Nets'], футбольные «Джетс»/«Реактивные» [‘Jets'] и «Гиганты» [‘Giants'], по европейскому футболу «Нью-Йорк космос» [‘New York Cosmos'], хоккейные «Айлендерс»/«Островитяне» [‘Islanders'] и «Рейнджерс» [‘Rangers']. Магазины, рынки: универмаги «Мэйси» [*Macy's], «Лорд-энд-Тэйлор» [*Lord and Taylor], «Стернс» [*Stern's], «Альтман» [*Altman, B.], «Блумингдейл» [Bloomingdale's], «Александерс» [*Alexander's], «Абрахам-энд-Страус» [*Abraham and Strauss], ювелирный магазин «Тиффани» [*Tiffany and Company]; магазины грамзаписей «Сэм Гуди» [*Sam Goody's], «Кинг Карол» [King Karol], «Диско-Мэт» [*Disco-Mat], «Тауэр рекордз» [Tower Records]; дорогие магазины одежды «Сакс — Пятая авеню» [*Sack's Fifth Ave], «Бергдорф Гудман» [Bergdorf Goodman]; дешёвый магазин «Стайвесант-Сквер» [Stuyvesant Square Thrift Shop]; обувной магазин «Кенни» [Kenny Shoes]; книжные магазины: «Брентано» [*Brentano's], «Далтон» [Dalton], «Даблдэй» [Doubleday], «Стренд» [Strand], «Риззоли» [Rizzoli], «Скрибнерс» [Scribner's], «Барнс-энд-Ноубл» [Barnes and Noble], «Книжный рынок Готам» [Gotham Book Mart]; магазин фотоаппаратуры «Корвет» [Korvette's]; магазин игрушек «Сворс» [Schwarz]. Отели: «Пьер» [*‘Pierre'], «Ридженси» [*‘Regency'], «Риц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Плаза» [*‘Plaza'], «Гранд-Хайат» [*‘Grand Hyatt'], «Уолдорф-Астория» [*‘Waldorf-Astoria'], «Нью-Йорк Хилтон» [*‘New York Hilton'], «Шератон-Центр» [*‘Sheraton Centre'], «Холларан-Хаус» [‘Hollaran House'], «Хелмсли-Палас» [*‘Helmsley Palace Hotel'], «Карлайл» [*‘Carlyle'], «Савой-Хилтон» [*‘Savoy-Hilton'], «Парк-Шератон» [*‘Park Sheraton], «Шератон-Рассел» [*‘Sheraton-Russel'], «Шератон-Мотор-Инн» [*‘Sheraton Motor Inn'], «Шератон-Атлантик» [*‘Sheraton Atlantic Hotel'], «Шератон-Терри-Инн» [*‘Sheraton Terry Inn']. Рестораны: «Четыре времени года» [*‘Four Seasons'], «Лютеция» [*‘Lutece'], «Пальма» [*‘Palm'], «Кучерской» [*‘Coach House'], «Русская чайная» [*‘Russian Tea Room'], «Фрэнки и Джонни» [*‘Frankie and Johnny’ II], «У Линди» [*Lindy's], «Павильон» [*‘Le Pavilion'], «Мама Леоне» [*‘Mamma Leone's]. Транспорт: Ж.-д. вокзалы: «Пенсильвания-стейшн» [*Pennsylvania Station (Pensy)], «Гранд-Сентрал» [*Grand Central]; аэропорты: им. Кеннеди [*Kennedy International Airport (J.F.K.)], Ла Гуардия [*La Guardia Airport], Ньюаркский [*Newark Airport]; городские авиавокзалы: Ист-Сайд [*East Side Airlines Terminal] и Вест-Сайд [*West Side Airlines Terminal]; городской вертолётный аэропорт [*Downtown Heliport]; линии метро «Ай-ар-ти» [*Interboro Rapid Transportation System], «Индепендент» [*Independent], «Бруклин — Манхаттан» [*Brooklyn-Manhattan (BMT)]; мосты Веррацано-Нарроус [*Verrazano-Narrows], Бруклинский [*Brooklyn Bridge], Куинсборо [*Queensboro Bridge], Трайборо [*Triborough Bridge], Джорджа Вашингтона [*George Washington Bridge]; туннели: Баттери [*Battery Tunnel], Куинс-Мидтаун [*Queens Midtown Tunnel], Холланд [*Holland Tunnel], Линкольн [*Lincoln Tunnel]. Достопримечательности: о-в Эллис-Айленд [*Ellis Island], о-в Губернаторский [*Governors Island], Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]. Фестивали, праздники: празднование китайского Нового Года [Chinese New Year Celebration and Dragon Parade]; праздничное шествие в День Св. Патрика [St. Patrick's Day Parade]; выставка картин под открытым небом в Гринвич-Виллидж [Greenwich Village Outdoor Art Show]; праздничное шествие в День Пуэрто-Рико [Puerto Rican Day Parade]; Шекспировский фестиваль [Shakespeare Festival]; Музыкальный фестиваль доктора Пеппера в Центральном парке [Dr Pepper Central Park Music Festival]; Ньюпортский джазовый фестиваль [Newport Jazz Festival]; итальянский фестиваль Св. Януария [Festival of San Gennaro]; праздничное шествие в День Колумба [Columbus Day Parade]; выставка лошадей [Horse Show]; шествие в День благодарения, организуемое фирмой «Мэйси» [Macy's Thanksgiving Day Parade]; церемония включения огней на рождественской ёлке [Christmas Tree Lighting]; Большое рождественское представление [Great Christmas Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New York City
-
9 cloister
ˈklɔɪstə
1. сущ.
1) монастырь cloister chapel ≈ монастырская часовня Syn: monastery, nunnery, convent
2) (the cloister) уединение;
монашеская жизнь the austerity of the cloister. ≈ аскетизм монашеской жизни Syn: monastic life
3) архит. крытая галерея, крытая аркада
2. гл.
1) помещать в монастырь, заточать в монастырь
2) жить в уединении;
изолировать от мира;
уединяться (часто cloister oneself) a scientist who cloisters himself in a laboratory ≈ ученый, который изолирует себя от мира в лаборатории
3) окружить, обнести оградой cloistered gardens ≈ огороженные сады монастырь - to retire to a * уйти в монастырь - to confine smb. in a * заточить в монастырь монашеская жизнь;
затворничество;
аскетизм (архитектура) крытая аркада, галерея заточать в монастырь уединиться, удалиться( от общества) - he *ed himself in his study to work чтобы ему не мешали работать, он заперся в своем кабинете cloister заточать в монастырь ~ архит. крытая аркада ~ монастырь ~ уединяться (часто cloister oneself) ~ attr.: ~ vault архит. монастырский свод ~ attr.: ~ vault архит. монастырский сводБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cloister
-
10 cloister
['klɔɪstə] 1. сущ.1) монастырьSyn:2) ( the cloister) уединение; монашеская жизнь3) архит. крытая галерея, крытая аркада2. гл.1) помещать в монастырь, заточать в монастырь2) ( cloister oneself) жить в уединении; уединитьсяscientist who cloisters himself in a laboratory — учёный, который отгораживается от мира в лаборатории
3) окружить, обнести оградой
См. также в других словарях:
Cloisters, The — ▪ museum, New York City, New York, United States a branch of the Metropolitan Museum of Art in New York (New York City), N.Y., that is dedicated to the art and architecture of medieval Europe. The Cloisters is located on 4 acres (1.6… … Universalium
The Cloisters (Letchworth) — The Cloisters Letchworth The Cloist … Wikipedia
The Cloisters, Perth — The Cloisters is located at 200 St Georges Terrace, opposite its intersection with Mill Street, in Perth, Western Australia. It is a two storey dark coloured brick building, which terminates the vista at the top of Mill Street and is a landmark… … Wikipedia
The Cloisters — desde el río Hudson. The Cloisters (en español: Los Claustros) es un museo situado en Fort Tryon Park, de Nueva York. El edificio, que es una rama del Museo Metropolitano de Arte, que fue reconstruida en la década de 1930 a partir de los… … Wikipedia Español
The Cloisters — For other uses, see The Cloisters (disambiguation). Coordinates: 40°51′53″N 73°55′55″W / 40.86484°N 73.931905°W / 40 … Wikipedia
Cloisters Cross — The Cloisters Cross, also referred to as the Bury St. Edmunds Cross, is an unusually complex 12th century ivory Romanesque altar cross in The Cloisters, part of the Metropolitan Museum of Art in New York. The cross is carved from walrus ivory and … Wikipedia
The Cloisters (disambiguation) — The Cloisters is the branch of the Metropolitan Museum of Art dedicated to the art and architecture of the European Middle Ages.The Cloisters may also refer to:* The Cloisters, Perth, a two storey dark coloured brick building * The Cloisters… … Wikipedia
The Cloisters — (Сельчук,Турция) Категория отеля: Адрес: Ataturk Cad. 1060 sok. No:4 Selcuk İzmir, 35 … Каталог отелей
The Hunt of the Unicorn — is a series of seven tapestries dating from 1495 ndash;1505. The tapestries, often referred to as the Unicorn Tapestries, show a group of noblemen and hunters in pursuit of a unicorn. Much of the tapestries history is disputed and there are many… … Wikipedia
The Da Vinci Code (film) — The Da Vinci Code Theatrical poster Directed by Ron Howard Produced by … Wikipedia
The Pencil of Nature — published in six installments between 1844 and 1846, was the first photographically illustrated book to be commercially published [Glasgow University Library, Special Collections Department. [http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/month/Feb2007.ht … Wikipedia